[17.04.92] You're the sun and I'm the moon.
Преамбула:
Джек, Сэнди
Джек ищет нового ночного сменщика, а Сэнди как раз нужна работа.
Резюме:
-
Ashburn: the troubled town |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Ashburn: the troubled town » Архив неактуальных эпизодов » You're the sun and I'm the moon
[17.04.92] You're the sun and I'm the moon.
Преамбула:
Джек, Сэнди
Джек ищет нового ночного сменщика, а Сэнди как раз нужна работа.
Резюме:
-
- У нашего домика на дереве сгнила лестница, - как-то утром сказала Линда, не отрываясь от мытья посуды.
Она пыталась устроиться на работу - в магазины, книжную лавку, даже зазывалой на пирсе, но получала отказы под разными предлогами. Самым дурацким был "мы уже взяли другого". Линда потеряла память, но не разум и ей хватало смекалки, чтобы проверить, действительно ли вакансия, на которую она претендовала, закрылась. Она спрашивала у брата, почему люди в Эшбёрне так к ней относятся. Но Джек лишь пожимал плечами, отводя взгляд. В итоге Линда сидела дома. Вытирала по десять раз на дню пыль под мамиными фарфоровыми статуэтками. Пылесосила ковры на втором этаже. Ухаживала за цветочными кустами на заднем дворе. И злилась.
- Хорошо. Я починю вечером, - отозвался Джек, вытирая рот салфеткой. Ему было пора на радио.
- Ты? - Линда обернулась, не скрывая удивления. - Брось. Отец приедет и починит.
Джек вздохнул. У него не было ни желания ни времени спорить с сестрой.
***
Его ночной диджей, рыжеволосая Марси, вынужденно уволилась месяц назад. Вынужденно - потому что на радио заявился её быдлан муж, который вдруг решил устроить сцену ревности.
- Ты совсем сдурел, Виски! - орал он, потрясая в воздухе увесистым кулаком. - Мало я тебя в школе бил?!
- Я не хочу с тобой ссориться, Джордж, - спокойным голосом отвечал Джек. Даже самый хороший диджей не стоил разбитого носа по его мнению. А уж Марси - тем более. "Запросто найду замену", - решил Джек тогда и подписал Марси заявление на увольнение. Объявление о поиске нового сотрудника красовалось в местной газете уже на следующий день.
Однако дни тянулись один за другим, а никого более подходящего, чем Марси, на пороге радио не появлялось.
Заходили школьники, много школьников, которым хотелось подзаработать. Но кто ж возьмёт школьника на ночную работу? Джеку не хотелось получать нагоняй ещё и от чьих-то родителей.
Заходили старики. Сосед МакКормиков, который с порога осудил весь репертуар радио и пообещал привить этому городу хороший музыкальный вкус. Следом за ним - Наташа Блэксмит, сославшаяся на скуку и бессонницу. При взгляде на них Джек представлял, как в микрофоне посреди ночной передачи вдруг раздаётся храп. Нет, это совсем не то, что нужно "Пеплу".
Через три недели зашла Марси. Сказала, что муж уехал в командировку, его не будет по меньшей мере месяц и она готова работать всё это время.
- Ага, - усмехнулся Джек, скрещивая руки на груди. - А потом Джорджу кто-нибудь сболтнёт, чем ты тут занималась в его отсутствие, и он переломает мне все кости. Нет уж. Иди домой, Марси.
И Марси ушла. А Джек не отчаивался. Не в его природе это было. Но пришлось сместить свой рабочий день, чтобы быть в эфире с обеда и до глубокого вечера - в самое востребованное время.
***
Звонок, пробудивший надежду, раздался в четверг, шестнадцатого числа. Джек услышал голос и тотчас восхитился его тембру, как будто созданному для спокойных ночных шоу.
- Да, вакансия ещё свободна, - бодро тараторил МакКормик в трубку.
Ему хотелось позвать человека, назвавшегося Сэнди Лэйн, на собеседование сегодня, сейчас, но Джек решил, что это зазря выдаст его восторг и готовность идти почти на любые уступки, если потребуется. Поэтому он сказал:
- Вам будет удобно прийти на собеседование завтра? Лучше с утра, часам к одиннадцати.
Некто Сэнди Лэйн согласился. Или согласилась. Джек так и не понял, кому принадлежал голос, что однозначно списал на дурную телефонную связь.
На следующий день Джек пришёл на радио пораньше, постарался выбросить из головы утреннее заявление Линды об отце, который починит домик на дереве, прибрался на столе в радиорубке, несколько раз глянул на своё отражение в зеркале, проверяя, не застряло ли что в зубах и не капнул ли он кофе на белую рубашку.
"Хоть бы всё прошло хорошо", - думал Джек. Ему очень хотелось объявить своим слушателям, что ночной диджей найден.
Быть девушкой оказалось не так уж и сложно. Муторно - да. Но местные жители верили. Или делали вид, что верят. Кассандру (вернее - Сэнди) очень мило улыбались работники отеля, а сосед по коридору недвусмысленно намекал, что был бы не прочь провести с Сэнди вечер. А то и ночь. Сэнди всем мило улыбалась в ответ. Кассандр думал: ха, вот идиоты. Ему самому своя работа казалась не достаточно убедительной.
Тем временем деньги заканчивались. Номер в отеле, пусть и самый дешёвый, грозился полностью разорить Касса уже к концу недели. А хотелось и вещей прикупить, ведь негоже Сэнди ходить изо дня в день в одном и том же. Да, быть девушкой было не только муторно, но и дорого.
За очередным завтраком, включённым в стоимость номера, Кассандр просматривал объявления о найме. Кем же можно устроиться работать в такой дыре? Уж точно не актёром. Разве что певцом в клуб. Но Касс запретил себе связываться с творческими профессиями как минимум в течение полугода. Этакое воздержание. И силы подкопить, и вдохновения набраться, и собственную проверку на прочность, зрелость и убедительность пройти. Тем временем газета предлагала продавать рыбу на пирсе. Касс, совсем позабыв, что он - Сэнди, скривил недовольную рожу и уже был готов смачно ругнуться вслух, как заметил, что за его стол подсаживается тот самый сосед с намёками. И Сэнди вернулась.
- Добрый день, милая.
- Добрый, мистер Кент. Кажется, вы сегодня уезжаете?
Мистер Кент кивнул и не повременил спросить, не хочет ли Сэнди составить ему компанию перед отъездом.
- О, я бы с радостью, - сказала Сэнди, ничуть не стесняясь своей лжи. - Но у меня очень срочные дела в городе.
- Как жаль... ну ладно, в следующий раз.
Кассандр мысленно понадеялся, что до следующего раза мистер Кент не доживёт и подохнет где-нибудь на выезде из Эшбёрна. Нечего разъезжать по стране и предлагать юным особам всякие пошлости. Сэнди ещё немного поболтала с мистером Кентом, доела завтрак, а потом поднялась с газетой в номер, где Кассандр с наслаждением скинул каблуки и бухнулся на кровать.
Среди одинаково унылых объявлений с вакансиями продавцов и помощников продавцов сияла одна небанальная вакансия - ночной диджей на местное радио. "Надо же", подумал Касс. "Тут есть своё радио". О том, звонить или нет, Кассандр думал не долго. Во-первых, деньги нужны. Во-вторых, это же почти работа по специальности - быть голосом. Технической частью вакансии диджея Касс решил пока пренебречь. Шустро вскочив с кровати и надев туфли, Кассандр, набегу трансформируясь в Сэнди, вернулся в холл, попросил телефон и уже через какие-то десять минут приглашение на собеседование было у него в кармане.
На следующее утро Кассандр опаздывал. Он вроде как поставил себе будильник, но то ли тот не прозвонил, то ли сам Касс его не услышал. Вскочив в десять, Кассандр в панике принялся умываться, бриться и подбирать одежду под сегодняшнее мероприятие. Из отеля вышел без пятнадцати одиннадцать, добрые пять минут возился со своей машиной, которая именно сегодня ни с того ни с сего решила не заводиться. В Эшбёрне плёлся медленно, не рискуя превышать скорость из-за нежелания привлекать к себе внимание полиции. И всё это время тихонько матерился себе под нос, будет очень обидно не получить работу из-за опоздания.
Перед дверью радиостудии Сэнди уже привычным движением одёрнула узкую юбку, посмотрелась на себя в компактное зеркало и только после этого решительно постучалась и сразу же повернула ручку, открывая дверь.
- Здравствуйте, я Сэнди Лэйн, у меня было назначено собеседование на одиннадцать...
Стрелки на настенных часах неумолимо приближались к одиннадцати, а Сэнди Лэйн, кем бы он или она ни был, не объявлялся. Джек рисковал впасть в уныние. Грешным делом понадеялся, что претендента на должность ночного диджея по пути на студию сбила машина - это было бы лучше, чем если б человек передумал собеседоваться и даже не уведомил об этом потенциального работодателя.
- Ну, что ж, - сказал Джек сам себе, когда стукнуло пол двенадцатого. Значит, не судьба. Значит, сегодня ему снова сидеть на радио до глубокой ночи, лакая горький чёрный кофе и надеясь, что Линда оставит для него ужин. Может, стоило рискнуть и взять Марси обратно. Слушателям она нравилась. А с Джорджем как-нибудь уж разобрались бы...
Вдруг в дверь постучали, а потом в дверном проёме показалась кучерявая голова с тяжёлыми аляпистыми серьгами. Сердце Джека застучало быстрее.
- Сэнди! - он вскочил со стула и с излишне радостной улыбкой подскочил к мисс Лэйн, чтобы пожать ей руку.
Всё-таки девушка. Джеку нравилось работать с девушками - приятнее это было как-то. Он лишь понадеялся, что у Сэнди Лэйн не окажется ревнивого неадекватного мужа или жениха или ещё кого. Надо будет этот момент прояснить, если Сэнди согласится на работу. Джек с первого взгляда на неё был готов работу предоставить.
- Я Джек. МакКормик. Можете звать менять Виски. Или Джек Дэниэл, как больше нравится. Очень рад знакомству. У вас чудесный голос, очень-очень подходящий для ночного эфира. Хотите чего-нибудь выпить? Чай, кофе? Если хотите, мы могли бы сходить куда-нибудь на ланч и там бы и пособеседоваться.
Вы здесь » Ashburn: the troubled town » Архив неактуальных эпизодов » You're the sun and I'm the moon