Уважаемые игроки, форум переехал на новый адрес: https://ashburn.ru/ Будем рады видеть вас снова, обратите внимание на обновлённый сюжет. 05.01 - с Новым годом, друзья!
Приветствуем выживших после оливье и шампанского и с нетерпением ждём вашего возвращения в строй: праздничная суета, наконец, отгремела, нас ждут великие дела.

01.12 - с первым днем зимы вас, дорогие эшбёрнцы! Новый выпуск вестника уже готов, следите за обновлениями. Новогодняя акция и рождественские игры ждут вас.
А ещё грядёт Мафия, успей записаться!

03.11 - Хэллоуин отпразднован, подарки розданы - спасибо всем за участие! А ещё нам исполнилось 3 месяца, и все вместе мы написали более 300 игровых постов!

13.10 - Хэллоун всё ближе! Не забывайте о предпраздничных играх: ищите тыквы, участвуйте в лотерее админских пакостей и конкурсе на лучшую страшилку. Trick or treat!

10.09 - На форуме прошла чистка. А мы вскрыли нехватку женских персонажей. Прелестницы, вы где? И ещё ждём тех, кто имеет отношение к школе.

23.08 - Уверены, все уже заметили, что открылся второй сюжетный квест. Записывайтесь, участвуйте. А ещё нам целый месяц. Мы маленькие, но растём! :3

07.08 - Всего за 5 дней нам удалось запустить первую часть сюжета. И вы всё ещё можете присоединиться к ней. А впереди ждёт старт ещё двух частей!

02.08 - Мы запустили первый сюжетный квест. Спешите принять участие, мы уже готовы натравить на вас полицию и монстров!

23.07 - Будьте осторожны, происходит что-то непонятное. А ещё мы, кстати, открылись и ждём вас.
Устами эшбёрнцев: «Пока люди спали, ослабив вожжи разума, все их страхи обретали плоть и кровь, на хрупкие кости нарастали мышцы, в тонкие сосуды вливалась густая больная кровь...» (С) Teo Wolf
01.12 - Рекомендуем обратить внимание на декабрьский челлендж: простые задания помогут разбудить новогоднее настроение.
Будьте осторожны, в Эшбёрне был замечен Гринч! Он уже обворовал старину Санту, и может натворить ещё дел!

03.11 - Рекомендуем обратить внимание на тему хронологии: давайте писать историю города вместе! Открыта запись в тайного Санту, и мы уже готовим предновогодние развлечения.

13.10 - Запущена третья ветка квеста , а вторая набирает обороты, вы всё ещё можете присоединиться. По случаю приближающегося Хэллоуина открыт упрощенный приём для призраков.

02.09 - Новая страница вестника. Открывайте и изучайте. Всё о насущном. А мы пока будем тихонько готовиться к пятнице 13-е.

20.08 - Не забудьте ознакомиться с третьей страницей вестника. P.S. А внизу форума у нас есть динамический блок. В нём уже 4 заметки, поймайте их все!)

2.08 - А вот и вторая страница с итогами первой недели и важным объявлением для всех, кто жаждет участвовать в квестах. Спасибо, что вы с нами!

23.07 - Оформлена первая страница Эшбёрнского вестника, где вы уже можете познакомиться с администрацией форума.

Ashburn: the troubled town

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ashburn: the troubled town » Прошлое » Аптека, улица... убийство?


Аптека, улица... убийство?

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

[25-26.04.92] Аптека, улица... убийство?

http://s7.uploads.ru/C5Fey.jpg http://s5.uploads.ru/HGFwB.jpg
Разве мое безумие — это зло? Безумие — это лишь эмоции, живущие в глубине каждого сердца ©

Преамбула:
Джерри, Эва, Стиви - в разной последовательности.
Когда решился на убийство, но всё пошло не так с самого начала, или о том, как кому-то повезло с соседкой.
Резюме:
к сожалению, все выживут

+3

2

На Эшбёрн опускаются сумерки, и вдоль дороги, ведущей от центральной площади в сторону лесополосы, зажигаются первые фонари. Апрельский вечер, тёплый и безветренный, приветствуют первыми звёздами неспешно прогуливающихся вдоль набережной горожан, обещая тихую ясную ночь. Джереми неспешно идёт по обочине, то и дело смещаясь в сторону деревьев и скрываясь время от времени между их широкими стволами. Он уходит от центра в сторону леса, уже примечая плохо освещённый поворот налево, за которым в небольшом переулке ютится старенькое одноэтажное здание с блеклой вывеской - городская аптека. В последние дни Джерри часто прогуливался в этих местах. В последние дни его занимают тревожные мысли. И от этих мыслей он уже почти неделю не спит по ночам.
Мимо проносится чей-то темный автомобиль, и Джереми только ещё больше смещается в сторону, немного замедляя шаг. Чем дальше он уходит от центральной площади, тем меньше людей попадается ему на пути: до ночи ещё далеко, но на улице достаточно стемнело, чтобы простые граждане не шлялись без дела по тёмным переулкам. И Джереми это на руку - сегодня ему, как никогда прежде, не нужны свидетели. Он приближается к повороту и, прежде, чем взять левее, коротко осматривается - никого. Только потрёпанный старый пёс неспешно трусит вдоль дороги к заветным мусорным бакам, но эшбёрнские псы, к их счастью, не умеют говорить, и Джерри только брезгливо фыркает, отворачиваясь, и поправляет чёрный капюшон.
Аптечная вывеска маячит метрах в ста, покачиваясь на ветру и тоскливо поскрипывая. Джереми подходит ближе и останавливается прямо за тем самым баком, возле которого, понуро опустив лохматую голову, бездельно слоняется старый пёс. Джереми опускается на корточки и прежде, чем выглянуть из-за своего укрытия, бросает короткий взгляд на часы. Круглосуточная аптека - большая роскошь для такого маленького городка, и Хартманн знает, во сколько продавец уходит с рабочего места. Проходит три минуты, но в маленьких окнах старого здания по-прежнему горит свет. Парнишка снова поглядывает на часы - он ведь всё рассчитал, ошибки быть не может, молодая женщина всегда выходит вовремя. Джереми думает, что задержка в несколько минут - это ведь совсем не страшно. Думает, что из-за этого не следует переживать.
Старый пёс подходит к Джерри, осторожно принюхиваясь, и парнишка брезгливо отстраняется, отгоняя бродягу. Он хочет ударить собаку, но вдруг слышит хлопок двери и замирает, прислушиваясь. Женщина, наконец, выходит из аптеки, и Джереми слышит, как ключ поворачивается в замке. Поспешно облизывает губы, задерживая дыхание, слушая, как она отходит от здания и провожая взглядом лохматого пса, потрусившего в её сторону, надеясь на ласку или угощение. Джереми ждёт, когда шаги женщины и её голос утихнут, и только после этого выбирается из-за укрытия.
Воровато оглядываясь, Хартманн останавливается под старой вывеской, секунда - и тонкая шпилька уже в замке. У Джерри было достаточно времени, чтобы отточить каждое движение, и отперев старую дверь, мальчишка скользнул внутрь. Темно, гулко и прохладно. Запах лекарств накатывает разом, и Джереми морщится - есть в этом запахе что-то тревожное, что-то неприятное, отталкивающее. Хартманн думает, что этим можно пренебречь, ведь он здесь по делу. Он думает, что не стоит уж слишком задерживаться, думает о том, что дверь аптеки почему-то не запирается изнутри.
Клофелин лежит на полке в рецептурном отделе, за стеклянной дверцей с простейшим замком, и Джерри знает, что связка с ключами лежит под прилавком - вряд ли продавщица таскает её с собой. Найдя ключи, он поспешно отпирает замок и хватает упаковку - 20 таблеток, а больше ему и не нужно. Ещё неделю назад Джереми Хартманн и не думал о том, чтобы грабить городскую аптеку. Не думал выслеживать работающую здесь женщину и заучивать её график, не думал вскрывать замок шпилькой для волос. Но Стивен Мэдли должен ответить - если не перед Бет Грабер, то перед ним.
Джереми секунду медлит, глядя на полки перед собой и прикидывая, что из этого фармацевтического изобилия ещё может ему пригодиться, но вдруг слышит, как открывается дверь. Он резко оседает на пол, поспешно отползая куда-то за высокий стеллаж. Джереми думает, что это та женщина зачем-то вернулась на рабочее место, а может быть, кто-то из прохожих заметил открытую дверь. Сердце ухнуло куда-то вниз, к желудку, и внутри всё похолодело, словно парнишка разом проглотил кусок льда. Он думает, что здесь должен быть второй выход, но в темноте его не найти. Джереми думает, что не продумал это, и прижимает ко рту кулак, чувствуя, как нервно дернулась верхняя губа.

+5

3

Всё случилось из-за этой старухи.
Из-за мерзкой еврейской старушенции миссис Голденблат.
Это из-за неё Эва стоит посреди пешеходного перехода на полпути к дому и пялится выпученными глазами на закрытые двери булочной. Шестерёнки в головушке Райан усердно крутятся; тяжелый мыслительный процесс отражается на растерянном лице тревожными морщинками, залегшими между нахмуренными бровями.

Она вспоминает, как миссис Голденблат затащила своё усохшее тельце в аптеку за тридцать минут до закрытия (дверной колокольчик при этом ржаво тренькнул), застав копошащуюся на складе Эву врасплох. Измученная, отвыкшая от рабочей нагрузки, Райан вернулась на исходную позицию за прилавком. Хруст костяшек (левая рука, правая рука), бесноватым кроликом мечущееся в горле сердце, вдох, выдох, дежурная улыбка – Эва должна быть приветливой с покупателями, но выглядела раздосадованной и раздраженной.
- Что-то вы сегодня припозднились, миссис Голденблат. Уже почти стемнело. И как вам не страшно одной возвращаться ночью.
Бабуля не дрейфила, шмякая на стойку потертый ридикюль и всучивая Эве пачку замусоленных рецептурных бланков; она поминала Гитлера, намекая, что на эшбернскую шпану ей до погрызенной молью вуали на шляпе, а уж угрожающих интонаций в голосе Райан вовсе не распознала.

Миссис Голденблат не боялась шататься по тёмным улицам в одиночку, и из-за этого кому теперь не по себе, так это Эве.
Она косится вниз, под ноги, впиваясь зубами в ноготь на большом пальце. Пёс, увязавшийся за Эвой от аптеки, послушно сидит и ждёт, разметая клочкастым хвостом пыль по асфальту. Собачья голова мелко трясётся, пасть раззявлена, язык вывалился наружу.
Эве кажется, что животное взахлеб смеётся над ней.
(хотя фантомный ржач бывшего мужа, раздающийся в голове, куда хуже.)

Она много болтала о Греге, эта трухлявая, наглая, бестолковая миссис Голденблат. Эва сначала удивилась, откуда старуха всё это знает, но быстро вспомнила, что её внук катается на «Скорой помощи», собирая по всему городу больных, пострадавших и сплетни, а потом использует бабку как переносчика заразы.
Голденблат рассказывала, как долго и сложно проходила операция, что у Грегори теперь в ноге стальные спицы, и он, вероятно, всю жизнь будет хромать, «спаси Господь его душу». Она испускала ядовитые испарения, отравляя воздух в аптеке, пока у Эвы не закружилась голова и приступ тошноты не подкатил к горлу, растекаясь во рту горькой плёнкой. Старуха вещала и вещала, как скрипучее радио, транслирующее только одну волну; обращалась к Эве и не нуждалась в её реакции или репликах, как это часто случается у старых людей.
Складывая в бумажный пакет одну за другой пластиковые баночки (чем скорее соберёт, тем скорее эта змеища уползёт обратно в своё вонючее логово), Эва всерьез задумалась о милосердии. Например, со стороны лечащего врача миссис Голденблат было бы куда гуманнее прописать бабке мышьяк вместо кучи лекарств - весь Эшберн омыл бы его эскулапские ноги слезами благодарности. Даже Райан, непосредственно заинтересованная в том, чтобы дряхлое поколение города как можно дольше таскалось в аптеку, не расстроилась бы кончине древней еврейки, - каждый её визит неминуемо превращался в акт психологического насилия.
Миссис Голденблат как никто умела влезть корявыми узловатыми пальцами в гниющую рану и расковырять её, прикидываясь при этом безобидной и наивной бабулькой, которой только и надо, что немножко внимания.

Почесывая гладкий собачий лоб, Эва старательно воскрешает в памяти, что было после.
После того, как руки заледенели и перестали слушаться; после того, как яростное желание придушить старуху Голденблат, прекратив, наконец, поток бреда про гельминтов, полынь, фигуру Эвы («Тощая, аж смотреть страшно!») и связь вышеперечисленного с событиями в её личной жизни сошло на нет, сменившись бессилием и безграничной усталостью.
Она предложила навязчивой, бесцеремонной еврейской развалине проверить заказ и проговорила названия всех двенадцати позиций, ни разу не сбившись. Миссис Голденблат отсчитала купюры, развернувшись полубоком и закрыв от взгляда Эвы содержимое кошелька. Райан помнит, как опустилась на корточки, держась за прилавок, и считала до пятнадцати, пока эхо колокольчика не растворилось в полной тишине. Пустота подкралась со спины, укутывая Эву в свои объятия, как в колючее, но хорошо знакомое одеяло, и ей стало капельку спокойнее.
Она машинально добрела до двери, перевернула табличку, чтобы надпись “Closed” была видна с улицы, вытащила из замка ключ и выключила свет в зале.
Она просто хотела домой.
Хотела поскорее оказаться в своей комнате, сесть под подоконником, обдирать обои и слушать, как на первом этаже переговариваются соседи.

Эва ушла, совершенно позабыв, закрыла она окно в подсобке или нет.

Развернувшись на каблуках, Райан резво стартует в обратную сторону. К и без того возрастающему беспокойству - воображение в момент успевает нарисовать картину разграбленного склада и развороченного кассового аппарата - добавляются неприятные флешбеки в эпизоды супружеской жизни, когда она забывала положить Грегу две ложки сахара в чай и униженно молчала в ответ на ехидное «А посрать ты не забыла?» Эва переходит с быстрого шага на бег, будто её хлестнуло невидимой плетью, и надеется, что в этот раз оплошность останется незамеченной, и она успеет всё исправить.
Райан подлетает к двери с ключом наготове и сразу понимает, что что-то не так. Ей не верится, что она настолько поехала крышей, что не заперла за собой, - нет, такого определенно не могло быть. Хотя… Собака эта крутилась рядом, отвлекала, да и сама Эва не являлась образцом собранности в последние полчаса работы, спасибо чертовой миссис Голденблат. Сомкнув пальцы и бесшумно спрятав связку в кулаке, чтобы не спугнуть того (или тех), кто пробрался в аптеку за время её отсутствия, Райан лихорадочно соображает, как поступить. Ответственность целиком и полностью лежит на ней, ведь это она облажалась, и то ли злоумышленники проникли через окно, а затем открыли замок изнутри, впуская сообщников, то ли вообще беспрепятственно вошли в аптеку, стоило ей скрыться за углом вместе с дворнягой. Очень повезет, если это всего лишь пугливые подростки, наваливающие кучу в штаны при одном упоминании полиции.
Не совсем осознавая, что конкретно будет делать, Эва хватается за ручку и тянет на себя. Свет с улицы попадает в помещение, и неясная тень, метнувшись, исчезает из поля зрения Райан, словно она застукала привидение или что-то в этом роде. Ощущая, как от предчувствия опасности тоненькие волоски на руках встают дыбом, Эва всё же переступает через порог, и звяканье колокольчика предупреждает притихшего воришку, что он больше не один.
- М-м-мистер Хадсон? – от напряжения и страха Эва заикается; глупо, но вдруг из-за стеллажа в глубине зала действительно раздастся голос хозяина аптеки, и он собственной персоной поспешит навстречу сотруднице? – Это вы, мистер Хадсон? – Как бы не так. – Эй, кто здесь? А ну вылезай оттуда, я видела, что ты там прячешься!
Эва до боли сжимает ключи в одной руке, а ремешок сумки – в другой, жалея, что не подхватила с дороги камень или хотя бы ветку.
- Окей, не отзываешься по-хорошему, тогда тебя вытряхнут по-плохому. Ну ты и ссыкло, конечно.
Эва нашаривает позади себя дверную ручку.
- Слышишь же, что я девушка.
Главное – выманить этого засранца, узнать, кто затаился в темноте…
- Струсил, да? Слабак!
…и если на неё двинется двухметровый детина, то выход один – бежать.

+4

4

Джереми слышит женский голос, тихий и неуверенный, может быть, даже напуганный, он раздаётся от двери и зовёт по имени кого-то не знакомого Хартманну, и юноше остаётся только скрючиться где-то за стеллажём, на полу, судорожно соображая, как теперь выпутываться из этой идиотской ситуации. Какого чёрта аптекарше вообще приспичило вернуться? Джереми скашивает глаза, вылавливая взглядом длинную, нелепо вытянутую женскую тень, тянущуюся по грязному кафельному полу от самой двери. Вряд ли женщина заметила его с улицы и решила поймать "на горячем", должно быть, она просто забыла что-то и потому вернулась, совершенно не рассчитывая застукать в аптеке случайного вора. И теперь уже бессмысленно делать вид, что его здесь нет - она наверняка слышала, как он шарахнулся в сторону складской двери, и теперь, конечно, вызовет полицию. Джереми поднимает голову и смотрит на стену за прилавком, на которой висит дежурный телефон. Он думает, что женщина слишком напугана, чтобы идти к нему, не зная, кто именно прячется в темноте. Он думает, что, может быть, напугать её ещё больше, это неплохой выход.
Взгляд юноши мечется по углам в попытках зацепиться хоть за что-нибудь подходящее. Нет ничего проще, чем перерезать телефонный провод перочинным ножом, лежащим у него в кармане куртки, тогда, чтобы вызвать полицию, женщине придётся бежать до ближайшего телефонного автомата. Нужно просто собраться, тихо и незаметно проползти к прилавку с другой стороны, куда она не смотрит, а оттуда до двери - пара прыжков. Сбить женщину с ног не составит труда, оглушить, и пока она будет приходить в себя, Джереми хватит прыти, чтобы оказаться у самого леса. В аптеке темно, тусклого света с улицы не хватит, чтобы незнакомка рассмотрела его лицо, так что ей нечего будет рассказать полиции - она просто не запомнит нападавшего. В конце концов, мало ли рослых ребят его комплекции шарахаются в городе по ночам. Частички пазла один за другим складываются в голове Хартманна, вырисовывая вполне ясную картину и понятную последовательность действий.
Нет ничего проще, Джерри, давай, ты ведь предполагал, что что-то может пойти не так и тебе придётся уносить ноги. Давай же, парень, ведь ты задумал убийство, а сейчас и нужно-то всего только сбить с ног пронырливую аптекаршу, переживёт.
Юноша выдыхает и опускается на одно колено, как бывалый спринтер, готовясь к старту, касается пола напряжёнными пальцами. Нет никакого смысла терять время, он рванёт к двери прямо сейчас, опрокинет пару стеллажей - не страшно, женщина не ожидает его побега, а значит, растеряется, так что оттолкнуть её, просто сбив со своего пути, будет совсем не трудно. Джереми видел её издалека, и она не показалась ему сильной, а голос выдавал страх - ничего нового, просто жертва, одна из многих, привыкших к своей роли и довольствующихся малым. Хартманн снова смотрит на тень на полу - женщина жмётся к двери, как будто раздумывая, не пора ли отступать, и юноша облизывает губы, сосредотачиваясь и мысленно считая от трёх в обратную сторону. Он всегда даёт себе обратный отсчёт, готовясь к чему-то серьёзному. Он думает, что это успокаивает и приводит в порядок мысли, думает, что ему бы это теперь совсем не помешало. При мысли об этом Джереми с досадой стискивает зубы: всё, абсолютно всё должно было быть совсем не так, и никто не должен был заметить пропажи одной несчастной упаковки таблеток. Какого чёрта эта проклятая аптекарша вообще вернулась? Дрянь, она же ему всё испортила...
Женщина снова говорит с ним, и Джереми только усмехается про себя: она тянет время. Не знает, как поступить, видит, что до телефона просто так ей не дотянуться, и просто выигрывает себе пару лишних минут на размышление. Она напугана и растеряна, он легко справится с ней. Юноша вскакивает в темноте, отталкиваясь от пола, прицеливаясь в узкий проход между двумя стеллажами. Шаг, другой, и вдруг нога его взлетает вверх, поскальзываясь, проезжая по чему-то мокрому, и прежде, чем попасть в поле зрения женщины, Хартманн падает с разлету, растягиваясь на грязном кафельном полу. В нос ударяет запах лекарств, - похоже, при падении он зацепил рукой и разбил об пол несколько склянок с какими-то мазями, - от поясницы до затылка тело пронзает тупая боль, отдаваясь гулким звоном внутри черепной коробки. Джереми приподнимается на локтях, неловко ощупывая затылок под волосами, и чувствует пальцами что-то липкое. Он думает, что ощутимо рассадил голову об этот чёртов кафельный пол, и что ему срочно нужно менять тактику.
- Мэм? - его голос, слабый и напуганный раздаётся из темноты, и юноша неуклюже возится под стеллажами, нарочно шумя и позвякивая разбросанными пузырьками. - Вы ещё здесь? П-пожалуйста, не уход-дите, мэм. Со мной что-то случилось, я ничего не вижу.
Он ненавидит заикаться, но сейчас это играет на руку. Джереми думает, что если его план с побегом так скоро потерпел крах, то женщину удастся попросту обмануть. Он думает, что она не оставит в беде бедного больного мальчика, и пробует подняться на ноги, нарочно ударяясь о прилавок, неловко сбивая на пол ещё что-то и делая вид, что слепо пробирается в темноте.
- Мэм, п-пожалуйста, мне нужна п-помощь, - почти жалобно просит он, предусмотрительно застёгивая внутренний карман куртки, где прячет свою единственную сворованную добычу. - Я не вор, поверьте. Я болен, мне стало плохо на улице, я хотел позвонить, дверь была открыта... Мне очень жаль, мэм, я не хотел никого потревожить. Я упал в темноте и, кажется, ударился головой, и теперь я совсем ничего не вижу. Умоляю вас, мэм, не оставляйте меня одного, - испуганно всхлипнул Джереми, наконец поднимаясь из-за прилавка, судорожно хватаясь за него руками и неестественно, почти истерично крутя головой в разные стороны.

+3


Вы здесь » Ashburn: the troubled town » Прошлое » Аптека, улица... убийство?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно